HOME

 

T�m theo mẫu tự

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

TH�NG BA

 


Ng�y
07 Th�nh Perpetua v� Felicita, Tđ

08 Th�nh Gioan Thi�n Ch�a, tu sĩ

09 Th�nh Phanxica Romana, nữ tu

17 Th�nh Patrici�, Gm

18 Th�nh Cyrill� Gi�rusalem, Gm, Ts

19 Th�nh Giuse Bạn Đức Trinh Nữ

23 Th�nh Turibi�, Gm

25 Lễ Truyền Tin

 


Ng�y 07-03

Th�nh PERP�TUA V� PH�LIXIA
Tử đạo (thế kỷ III)

Perp�tua v� Ph�lixita, c�ng với c�c bạn chịu chết với c�c Ng�i năm 203 tại Carthage, l� những khu�n mặt sống động đặc biệt trong số c�c th�nh tử đạo v�o c�c thế kỷ đầu. Ch�ng ta c� được những tường thuật ch�nh x�c về cuộc tử đạo của c�c Ng�i nhờ v�o t�i liệu đương thời, bao gồm những nhật k� của ch�nh th�nh Perp�tua, một trang sử của vị tử đạo kh�c v� một c�u chuyện do nh�n chứng đầu ti�n, c� lẽ l� Tertulian� viết lại.

Dưới cuộc b�ch hại của Septim� S�v�r�. Một phụ nữ trẻ thuộc gia đ�nh danh gi� t�n l� Vibia Perp�tua đ� bị bắt c�ng với hai thanh ni�n l� Saturnun� v� Secund�i�, với hai người n� lệ l� Revecat� v� Ph�licit�. Tất cả đều đang học với một gi�o d�n t�n l� Satur�. Thấy c�c học vi�n của m�nh bị bắt, Satur� cũng tự nộp m�nh để khỏi phải xa l�a họ.

Cha của Perp�tua l� một người thờ ngẫu tượng n�i nỉ con m�nh trung th�nh với ngoại gi�o. nhưng chỉ v�o một c�i b�nh, th�nh nữ trả lời : - Thưa cha, người ta c� thể gọi vật n�y bằng c�i t�n n�o kh�c hơn l� c�i b�nh kh�ng ? Đối với con cũng vậy con kh�ng thể cho m�nh một c�i t�n n�o kh�c ngo�i danh hiệu l� Kit� hữu.

Người cha liền lao v�o con như muốn m�c mắt v� �ng đ�nh đập Perp�tua t�n nhẫn. Rồi �ng r�t lui. Nhiều ng�y sau th�nh nữ kh�ng gặp lại �ng. Trong những ng�y đ� Perp�tua c�ng với c�c bạn c�n đang dự t�ng đ� được rửa tội.

Khi người ta d�m v�o nước, th�nh nữ đ� chỉ nguyện xin một lời n�y l�: được sức mạnh để chịu đựng n�n c�c đau khổ của cuộc tử đạo. B�y giờ họ bị dồn chung v�o một ph�ng chật hẹp tối om. Đ�t l�t tiền bạc, họ được rộng r�i hơn một ch�t, Perp�tua mẹ của một đứa b� c�n đang b� đ� phải đau khổ nhiều v� xa con. Đứa b� kiệt sức. Người ta trả n� lại cho mẹ v� người mẹ vui sướng qu�n hết mọi đau đớn. Ngục t� đ� trở n�n cung diện đối với Ng�i. C�c thi kiến th�nh nữ được thấy, an ủi Ng�i nhiều v� n�ng cao niềm hy vọng của Ng�i ngay khi c�n ở trần gian n�y.

Người ta biết rằng: c�c t� nh�n sắp bị x�t xử. Người cha của Perp�tua thất vọng. �ng đến thăm con g�i m�nh v� thốt ra những lời van xin nghe muốn đứt ruột: - "Con ơi, h�y thương m�i t�c bạc của cha, h�y thương cha. H�y nhớ tới đ�i tay cha đ�y đ� dưỡng nu�i con. H�y tưởng tượng tới mẹ con, anh em con, con của con nữa, kh�ng c� con n� sống sao được. Bỏ đi con, điều dốc quyết l�m cho ch�ng ta mất tất cả".

Tất cả điều n�y thật l� độc dữ đối với Perp�tua. Th�nh nữ n�i:- Thưa cha, tại t�a �n sẽ xẩy ra điều Ch�a muốn, bởi v� ch�ng ta kh�ng thuộc về m�nh.

Người cha c�n cho người đem đứa trẻ tới năn nỉ lần nữa :- H�y thương đến con của con.

Trong khi đ� c�c t� nh�n tuy�n bố rằng họ đều sẵn s�ng hy sinh tất cả cho Thi�n Ch�a. Họ bị giải tới nh� t� gần h� trường, Perp�tua đ� cầu nguyện ng�y đ�m cho một người em chết v� ung thư. Trong một thị kiến Ng�i đ� thấy n� trong một nơi tối tăm, b�y giờ l�n một nơi ngập đầy �nh s�ng.

Ph�licit� hạ sinh một đứa con trai. Khi Ng�i r�n xiết v� đau đớn, một người l�nh g�c ngục chế nhạo người rằng: - Nếu kh�ng chịu nổi đau đớn l�c n�y, l�m sao c� chịu nổi c�c th� dữ ?

Ph�licit� trả lời: - H�m nay t�i khổ v� t�i nhưng khi t�i chết v� đạo, sẽ c� một người kh�c trong t�i chịu khổ cho t�i, bởi v� t�i chịu cực khổ v� Ng�i.

Trong khi chờ đợi c�i chết độc dữ đ� được d�nh sẵn, c�c t� nh�n vẫn giữ được c�i t�nh h�i hước l�nh mạnh v� vui tươi của họ, th�nh Perp�tua n�i: - C�n sống ch�ng ta lu�n vui tươi, trong cuộc sống kh�c, ch�ng ta sẽ h�n hoan m�i.

Ng�y vui chơi đến, họ phải diễn tr� cho thi�n hạ. Người cha của Perp�tua t�n h�o v� sầu muộn, nhưng th�nh nữ lu�n c� thị kiến. Khi c�c th�nh tử đạo tiến v�o h� trường, c�c Ng�i tỏ vẻ vui tươi phấn khởi. Perp�tua th� ca h�t. Trước mặt d�n ch�ng, Ng�i đ� trả lời quan t�a: - Ng�i x�t xử ch�ng t�i, nhưng Thi�n Ch�a x�t xử Ng�i.

Quan t�a truyền đ�nh đ�n c�c Ng�i, nhưng c�c Ng�i lại cảm thấy hạnh ph�c v� được giống Ch�a Kit� th�y m�nh. Th� dữ được thả ra, những người trẻ bị cắn x�, Perp�tua v� Ph�licit� bị lột �o. C�c Ng�i đ�i lại v� người ta chấp nhận cho c�c Ng�i đặc �n n�y. C�c Ng�i bị g�i v�o trong một c�i lưới. Một con b� c�i hung h�n x�ng v�o Perp�tua, hất tung Ng�i l�n trời, rớt xuống đất Ng�i vẫn c�n sống v� Ng�i c�i nh�n người nữ t� Ph�licit� của m�nh đang nằm s�ng sượt tr�n mặt đất, v� gi�p n�ng chỗi dậy. D�n ch�ng trong một l�c hết hung hăng đ� xin trả tự do cho c�c vị tử đạo. Perp�tua tin rằng: m�nh vừa thức dậy từ một cơn mơ. Phải thấy những vết thương đ� chịu, Ng�i mới tin l� sự thật, Ng�i n�i với Rusticus v� em m�nh rằng: - H�y vững tin, đừng kinh ngạc v� những đau khổ của ch�ng t�i.

Đ�m d�n ch�ng dễ bị kh�ch động v� thất thường lại đ�i giết những người n�y. Ng�i h�n chuc b�nh an v� đưa th�n cho l� h�nh. Người phải giết Perp�tua run rẩy, lưỡi gươm của anh ta trật đường, l�m bị thương b�n sườn Ng�i. Ch�nh Perp�tua phải hướng dẫn tay của l� h�nh v� gi�p đỡ để hắn đẩy mũi gi�o v�o cổ họng m�nh.


Ng�y 08-03

TH�NH GIOAN THI�N CH�A
Tu sĩ (1495 - 1550)

Gioan sinh ng�y 8 th�ng 3 năm 1495 tại Bồ Đ�o nha. Cha mẹ Ng�i l� những người ngh�o khổ nhưng đạo đức v� đầy l�ng b�c �i. L�c 9 tuổi Ng�i bỏ nh� trốn đi, theo một nh� mạo hiểm đ� kh�o k�ch th�ch tr� tưởng tượng của tuổi thơ. Mẹ Ng�i đ� qua đời sau ba tuần đau khổ v� kh�ng biết số phận của con trẻ ra sao. C�n cậu b� bi bỏ rơi, thiếu thốn mọi sự n�n đ�nh ở đợ nu�i th�n.

Ng�i gi�p việc cho một nh� tiểu n�ng, h�ng ng�y lo đi chăn chi�n, cho đến khoảng 20 tuổi. Ch�n với cuộc sống đều đều, Ng�i đăng l�nh đi chiến đấu ở Phontarabia. Thật bất hạnh khi kiếp sống suy đồi của c�c bạn đồng ngũ đ� l�i k�o Ng�i tới chỗ mất cả l�ng k�nh sợ Ch�a. Nhưng Ch�a đ� kh�ng bỏ rơi kẻ Ng�i đ� chọn. Ng�y kia, khi đem thức ăn cho s�c vật. Gioan bị t� ngựa v� bị trọng thương kh�ng c�n cử động v� n�i năng g� được nữa. Nhận biết được mối nguy đang đe dọa th�n x�c t�m hồn, th�nh nh�n khấn cầu Đức Trinh Nữ v� hứa sẽ sửa m�nh. Nhưng khi vừa hết bịnh, Ng�i lại trở về đường cũ.

Ch�a quan ph�ng vẫn tiếp tục thể hiện t�nh thương bằng một h�nh phạt kh�c. Vị chỉ huy trao cho Gioan canh giữ chiến lợi phẩm. Nhưng v� bất cẩn sao đ� m� chiến lợi phẩm biến mất. Gioan bị �n xử giảo, bất kể mọi ph�n bua k�u kh�c. Đến giờ h�nh h�nh, may c� một cấp chỉ hy cao hơn can thiệp Ng�i mới được tha với điều kiện l� bị gi�ng cấp. Bất m�n, Gioan trở về chủ cũ v� được tiếp đ�n niềm nở. Gia chủ c�n đề nghị gả con cho Ng�i nữa, nhưng Ng�i đ� từ chối v� chỉ sống như một kẻ chăn chi�n v� tội.

Mười năm sau Gioan lại đăng l�nh l�m ph�o thủ trong cuộc viễn chinh đ�nh ph� Thổ Nhĩ Kỳ. Chiến tranh kết th�c, binh đội T�y Ban nha được giải ngũ. Gioan muốn trở về qu� nh�. Nhưng người cậu cho biết mẹ Ng�i đ� qua đời ba tuần sau ng�y Ng�i bỏ nh� ra đi, cha Ng�i cũng mới qua đời tại một tu viện th�nh Phanxic�, những lời tr�ch m�c x�u x� tấm l�ng của đứa c�n hoang đ�ng... Gioan quyết sửa những ng�ng cuồng của tuổi trẻ v� muốn hiến th�n phục vụ người ngh�o khổ yếu đau.

Gioan quyết định đi Phi Ch�u để gi�p đỡ c�c Kit� hữu bị bắt l�m n� lệ, với hy vọng được chết v� đạo. Tới Gibraltar, Ng�i gặp một nh� qu� tộc bị thất sủng v� phải đi đ�y. C�ng �ng đ�p t�u tới Ceuta, Ng�i đ� phải l�m việc để kiếm tiền nu�i �ng chủ chẳng may ng� bệnh v� l�m cảnh c�ng quẫn. Đồng thời Ng�i đ� v�o c�c nh� t�, an ủi c�c t� nh�n v� săn s�c họ. Vị l�nh Ch�a qua đời. Gioan nhận lệnh của một tu sĩ Phanxic� truyền phải trở lại T�y Ban Nha l� nơi Thi�n Ch�a đ� cho Ng�i biết c�c � định của Ng�i.

Gioan trở lại Gibraltar. Ng�i xin trời cao soi s�ng v� để nu�i th�n Ng�i đi b�n rong gi�y d�p v� tranh ảnh, nhưng vẫn lu�n lo cải h�a c�c t�m hồn.

Một ng�y kia Ng�i gặp tr�n đường một đứa trẻ c�ng khổ đ�ng thương với cặp gi� trần trụi bị nứt nẻ v� sỏi đ�. Ng�i v�c n� tr�n vai, dừng lại nghỉ, đ�m trẻ chỉ cho vị �n nh�n một tr�i lựu (Grenade) c� mọc c�y th�nh gi� v� n�i: - Hỡi Gioan Thi�n Ch�a, tr�i lựu (Grenade) sẽ l� th�nh gi� của �ng.

Rồi đứa trẻ biến mất. Gioan hiểu ch�nh Ch�a Gi�su l� đứa trẻ Ng�i đ� gi�p đỡ. B�y giờ Gioan đi Grenada để sống đời b�c �i v� thống hối. Th�nh gi� đầu ti�n của Ng�i l� đ� bị coi như một kẻ đi�n, phải chịu mọi thứ sỉ nhục v� bị đối xử t�n tệ, Ng�i h�nh hương viếng Đức B� Guadalup�, vừa b�n củi kh� để sinh sống. Cuối cuộc h�nh hương Ng�i thấy Đức Trinh Nữ c�i xuống v� đặt h�i nhi v�o tay Ng�i với y phục để bao bọc cho Ng�i.

Như vậy ơn gọi của Ng�i l� gi�p đỡ những người ngh�o khổ của Ch�a Gi�su Kit�. Khi qua Oropezo, Gioan đ� chữa l�nh một phụ nữ ngh�o. Trở lại Grenada với số tiền kiếm được v� với những của trợ cấp, Ng�i thu� một căn nh� để thu họp những người khốn khổ, cho c�c người yếu đau bệnh tật tr� ngụ. Ban chiều, Ng�i v�c giỏ đi ăn xin. Với hai c�i xoong tr�n vai Ng�i la lớn :- Ai muốn h�nh thiện, xin tiếp tay với t�i đ�y ?

Ng�i trở về nh� mang đầy những thực phẩm. Niềm vui cũng thật lớn lao khi Ng�i dẫn về nh� v�i tr� nh�n mới, một đứa trẻ bi bỏ rơi. Ưu tư của Ng�i kh�ng ngừng lại nơi c�c th�n thể bệnh tật. Ở đ�u nghĩ l� c� linh hồn hư mất, Ng�i liền đến cải h�a. Ng�i chỉ nghĩ tới việc cứu vớt họ.

Lần nọ Ng�i mang về một người hấp hối m�nh đầy thương t�ch. Khi lau rửa v� c�i xuống h�n ch�n bệnh nh�n, Ng�i thấy những lỗ đinh ch�i s�ng. V� Ch�a, v� ch�nh Ng�i, n�i: - Gioan đầy tớ trung t�n của cha, mọi việc thiện con l�m cho những người ngh�o khổ, l� con l�m cho ch�nh Cha. Cha đếm từng bước ch�n con đi v� cha sẽ �n thưởng cho con.

Bệnh viện tr�n ngập �nh s�ng khiến cho người ta ngỡ l� một đ�m ch�y.

Ng�y kia c� một đ�m ch�y thật, ở bệnh viện Ho�ng gia tại Grenada, Gioan lao v�o ngọn lửa mang c�c bệnh nh�n ra ngo�i, rồi trở lại k�o c�c bệnh nh�n kh�c. Thật l� một ph�p lạ, khi ra khỏi l� lửa một Ng�i vẫn sống.

Trong một trận lụt, Ng�i cũng thực hiện những chuyện lạ l�ng như vậy.

Gi�m mục truyền gọi Gioan Thi�n Ch�a đến, mặc cho Ng�i y phục v� từ đ� Ng�i v� c�c m�n sinh vẫn mặc. Khi đ� Gioan Thi�n Ch�a đ� thiết lập một hội d�ng để gi�p đỡ những người yếu đau bệnh tật. D�ng sẽ lan rộng tr�n khắp thế giới, Ng�i x�y th�m một nh� thương mới. Để trả nợ, Ng�i phải đi quy�n tiền ở Valladelid. Nhưng c� qu� nhiều người ngh�o v�y quanh đến nỗi kh�ng đ� ph�n ph�t hết số tiền quy�n được. Người bạn chỉ tr�ch, Ng�i đ�p lại: - N�y anh, người ta tặng ban cho ở đ�y hay ở Grenada, cũng lu�n l� v� Ch�a, bởi v� Thi�n Ch�a ở khắp nơi v� trong mọi người ngh�o.

Gioan tận tụy với mọi người đau khổ kh�ng ph�n biệt. Ng�i ng� bệnh khi tổng gi�m mục Grenada k�u tới. Ng�i đi ngay v� l� để nghe tr�ch cứ v� đ� nhận cả những người cứng l�ng. Th�nh nh�n trả lời: - "Nếu con chỉ nhận những người c�ng ch�nh, bệnh x� của ch�ng con sẽ trống vắng ngay, v� l�m sao c� thể lo lắng cho c�c tội nh�n. Hơn nữa con nhận biết m�nh chưa l�m tr�n hết bổn phận, cũng như con hổ thẹn m� th� thực rằng trong nh� thương, Gioan Thi�n Ch�a l� tội nh�n duy nhất đ� ăn của bố th� một c�ch v� �ch".

Nghe những lời n�y, vị gi�m mục cảm động đến rơi lệ v� ca tụng Gioan. �t l�u sau, Ng�i ban c�c b� t�ch cuối c�ng cho th�nh nh�n. Sắp chết Gioan c�n thực hiện một điều lạ l�ng, Ng�i được biết một người thợ dệt sắp thắt cổ v� qu� cực khổ, Ng�i liền vội v� ra đi, tới thẳng người xấu số sắp kết liễu cuộc đời v� cứu �ng ra khỏi cơn tuyệt vọng .

V�o giờ ph�t cuối c�ng, th�nh nh�n th� nhận ba thứ lo lắng l�m se thắt l�ng Ng�i, l� bất xứng với ơn ph�c đ� l�nh nhận, ưu tư cho những người ngh�o mắc cỡ m� Ng�i đ� bỏ qua kh�ng trợ gi�p được v� những m�n nợ Ng�i đ� mắc phải v� c�c người xấu số.

C�c y t� đ� nhận Gioan Thi�n Ch�a l�m th�nh bảo trợ.


Ng�y 09-03

Th�nh PHANCICA R�MANA
Nữ tu (1384 - 1440)

Phanxica thuộc v�o một gia đ�nh qu� tộc ở Bussi de Leoni. Nhưng Ng�i đ� sinh ra v� sống ở Roma. Từ l�c 6 tuổi Ng�i đ� thực h�nh s�m hối, muốn v�o tu l�c 11 tuổi. Cha Ng�i thấy đ�y chỉ l� tưởng tượng của con n�t v� năm sau đ� gả Ng�i cho l�nh Ch�a trẻ trung Lorenzo di Ponziani. Người vợ trẻ sẽ dẫn đắt chồng m�nh theo đường trọn l�nh.

Phanxica một thiếu nữ tươi đẹp. Sống giữa x� hội h�o nho�ng Ng�i tỏ ra rất h�a nh� dịu d�ng. Ng�i giữ k�n những khổ hạnh của m�nh. C� ai biết rằng: �o nhặm dưới y phục lộng lẫy của Ng�i đ� l�m Ng�i mang thương t�ch đ�u. Ng�i dậy sớm để giờ cầu nguyện khỏi bị ngăn trở, Varozza, người em d�u, c�ng chia sẻ l� tưởng b�c �i với Ng�i. Hai người c�ng hồi t�m trong một c�i hang ở cuối vườn. Họ phục vụ c�c bệnh nh�n tại nh� thương v� gi�p đỡ những người c�ng khốn. B� mẹ chồng nặng tinh thần thế tục thấy thế n�n giận dữ.

Nhưng con b�, người chồng trẻ đ� trả lời: - Sao lại tr�ch họ v� những th�i quen đạo đức ấy ? Vả lại th�i quen ấy c� ngăn trở g� tới việc bổn phận của họ đ�u ?

Thực vậy, Phanxica lu�n sẵn s�ng bỏ mọi sự để c�c bổn phận của một quản gia khỏi bị suy suyển g�. Một mẫu chuyện cho thấy Thi�n Ch�a ch�c l�nh cho Ng�i như thế n�o. Phanxica đang cầu nguyện. Người ta tới k�u. Ng�i mau mắn bỏ s�ch đ� v� trở lại sau khi phục vụ xong. Lần thứ nhất, lần thứ hai... bốn lần li�n tiếp như vậy, Ng�i đều b�nh thản bỏ dở việc cầu nguyện. Lần thứ năm Ng�i trở lại v� thấy s�ch kinh c� d�ng chữ v�ng. Người ta kh�ng hề gi� từ Ch�a khi phục vụ tha nh�n v� hiến m�nh phục vụ cũng l� cầu nguyện.

Cha giải tội v� nh� ch�p sử th�nh Phanxica cho biết t�nh trạng được ơn thần b� của th�nh nữ. Thi�n thần của Ng�i chiếu tỏa một �nh s�ng để chỉ cho Ng�i biết Thi�n Ch�a thỏa l�ng đối với Ng�i. Cũng thế, d� khi lỗi nhẹ, thi�n thần liền đ�nh v�o Ng�i v� th�nh nữ tạ ơn Thi�n Ch�a đ� giữ cho m�nh khỏi rơi v�o mưu chước quỉ ma. Với thi�n thần, Ng�i n�n mạnh mẽ. Một lần c� sức mạnh quỉ ma đẩy Ng�i xuống s�ng Tibre, thi�n thần cứu Ng�i l�n bờ.

Sau khi mẹ chồng qua đời, người thiếu phụ nắm quyền quản trị nh� họ Ponziani. Ng�i coi gia nh�n như anh chị em được gọi để chia sẻ nước Thi�n Ch�a với Ng�i, nếu họ ng� bệnh Ng�i tận t�m săn s�c họ. V�o thời đ�i k�m, khi đ� cho hết những g� thuộc quyền m�nh, Ng�i ăn xin để gi�p đỡ người thiếu thốn, ng�y kia, Ng�i gọi Varozza l�n kho lẫm thu l�a m� c�n s�t lại trong rơm. Lorenzo theo họ l�n coi, đ� thấy đống l�a v�ng thay v� rơm rạ, một ph�p lạ xảy ra tương tự tại một th�ng rượu kh�ng. Đầy th�n phục, Lorenzo đ� để cho người vợ th�nh thiện được tự do xếp đặt cuộc sống m�nh. Thế l� Phanxica b�n mọi thứ sang trọng, v� chỉ mặc y phục khi�m tốn, lại c�n h�m m�nh nghi�m ngặt hơn.

Khi chiến đấu cho đức Th�nh Cha Lorenzo bị trọng thương v� được mang về nh� khi đang hấp hối. Th�nh nữ đ� th�nh c�ng trong việc l�m cho �ng sống lại. Faluzz�, em Ng�i, bị bắt t�, người ta cho Ng�i biết phải nộp con trưởng Gioan tẩy giả của Ng�i l�m con tin, nếu kh�ng Paluzz� sẽ bị giết chết. Phanxica hoảng hốt đem con đi giấu. Nhưng Don Antoni� l� cha giải tội chặn đường lại n�i:- Con l�m g� thế ? H�y đưa đứa con cho người đ�i n�.

Phanxica v�ng lời để cứu em chồng, rồi v�o nh� thờ qu� kh�c trước tượng Đức Trinh nữ. C�n đang cầu nguyện th� vi�n sĩ quan địch mang đứa b� trả lại, v� ngựa �ng kh�ng chịu đi.

Tiếp đến l� những biến cố thảm lhốc. Roma bị x�m chiếm v� bị cướp ph�. Lorenzz� phải trốn đi để lại tr�ch nhiệm cho vợ m�nh, Phanxica ở lại, với hai con Evang�lista v� An�. Cơn dịch xẩy ra, Evang�lista ng� bệnh, l�c chết cậu n�i với mẹ : - Mẹ đừng kh�c, con sẽ được hạnh ph�c v� n�y thi�n thần đến t�m con.

Một đ�m kia Ng�i cầu nguyện v� thấy người con hiện ra b�o tin m�nh đang ở giữa c�c thi�n thần v� cho biết m�nh sẽ đến t�m đứa em g�i, cho n� chia sẻ hạnh ph�c. Một niềm vui si�u nhi�n h�a lẫn với c�c đớn đau lo�i người. Ng�i ng� bệnh v� c�c thị k�ến về hỏa ngục l�m Ng�i th�m khổ cực. An b�nh trở lại Roma. Lorenz� trở về chứng kiến những tang t�c v� cướp ph�. Phanxica đau đớn trong l�ng, nhưng vẫn t�m lời trấn an đầy tha thứ. Ng�i h�a giải th� địch với người chồng chỉ c�n biết sống để chia sẻ bước tiến thi�ng li�ng của vợ m�nh.

Phanxica cũng l�i k�o c�c phụ nữ R�ma v�o việc gi�p đỡ cho những t�nh cảnh khốn khổ do chiến tranh để lại. Ng�i tụ họp v�o một nh� những b� c�ng một l� tưởng b�c �i v� khổ hạnh. Đ�y l� thời đầu của d�ng những người tận hiến cho Đức Maria. Gọi như thế v� khi tự hiến họ d�ng từ ngữ: "Con hiến m�nh" thay v� tuy�n đọc lời khấn. Trong số những cuộc trở lại Phanxica tạo được, c� cuộc trở lại của vợ của Gioan tẩy giả, con Ng�i.

Sau bốn năm ho� hiệp, Phanxica mất chồng. Ng�i tới qu� trước cửa tu viện m�nh đ� thiết lập. Đi ch�n kh�ng. đeo gi�y v�o cổ, Ng�i xin nhập d�ng.

Gioan tẩy giả ng� bệnh, Phanxica bỏ d�ng về thăm, Ng�i đ� bị l�n cơn sốt v� đ� qua đời ch�nh tại nh� m�nh. C�c nữ tu v�y quanh Ng�i để nghe những lời khuy�n cao cả: - H�y trung t�n đến chết, Satan sẽ tấn c�ng c�c chị như đ� tấn c�ng t�i. Nhưng kh�ng thử th�ch n�o qu� độc dữ nếu c�c chị trung th�nh với Ch�a Gi�su.

N�i lời cuối c�ng xong, cửa trời mở ra, thi�n thần của Ng�i ra dấu k�u gọi Ng�i theo. Th�nh Phanxica được chọn l�m th�nh bảo trợ của c�c phụ nữ đ� lập gia đ�nh v� trở n�n g�a bụa.


Ng�y 17-03

Th�nh PATRICI�
Gi�m mục (.... - 492)

L� anh h�ng d�n tộc v� th�nh bảo trợ của Ai Nhĩ Lan, Patrici� ch�o đời tại Bretagne. Trang trại của cha Ng�i, ph� tế Calpurni�, ở gần biển. Patrici� được 16 tuổi khi bọn hải khấu Ai Nhỉ Lan đến cướp ph� bắt người. Thảm họa thường xẩy ra thời man rợ n�y. Patrici� bị b�n sang Ai Nhĩ Lan. Ng�i chăn s�c vật tr�n n�i v� đ� nếm m�i cực của đời l�m t�i mọi. Ng�i đau khổ nhiều.

Nhưng thời kỳ gian lao phải l�m n� lệ n�y lại l� thời kỳ phong ph� nhất đối với đời Ng�i. Suốt những th�ng ng�y d�i đơn độc, Ng�i nghĩ tới Thi�n Ch�a. Những lời dạy dỗ của cha mẹ m� trứơc kia Ng�i chẳng ch� � g� tới, b�y giờ lại trở th�nh động lực sống. Như thế Patrici� tự th�nh h�a, hiến m�nh cho ơn th�nh Ch�a, quen thuộc với địa sở, với thổ d�n v� ng�n ngữ của họ, chuẩn bị cho sứ mệnh lớn lao của Ng�i sau n�y.

S�u năm tr�i qua, tới ng�y đ�o tho�t. Ng�i tới một hải cảng, nơi c� một con t�u sắp sửa giương buồm nhổ neo. Nhưng Ng�i kh�ng c� tiền trả lộ ph� c�c thương gia kh�ng cho Ng�i đ�p t�u. Buồn rầu, Patrici� trở về. Bỗng chủ t�u gọi lại v� cho Ng�i l�n t�u. Sau ba ng�y vuợt biển, họ tới một miền hoang vu ở Econe. C�c thủy thủ lang thang kiếm ăn. Sự lo �u l�m họ muốn nghẹt thở. Patrici� n�i với bạn hữu về quyền năng si�u việt của Thi�n Ch�a m� Ng�i thờ lạy.

C�c lương d�n xin Ng�i khẩn cầu cho họ. Họ n�i với Ng�i: - M�y l� Kit� hữu m� chẳng l�m g� được cho ch�ng tao cả. M�y kh�ng cứu nổi ch�ng tao khỏi cơn đ�i n�y được sao ?

Patrici� trả lời : - Cứ tin tưởng v� thật t�nh quay về với Ch�a, đối với Ng�i kh�ng c� g� l� kh�ng thể được, để ngay h�m nay đ�y, Ng�i sẽ gửi đồ ăn tới cho c�c bạn.

V� chẳng mấy chốc, họ gặp một bầy heo, khiến cho họ c� thể sống cho đến khi t�m tới được miền c� d�n cư.

Nhiều năm tr�i qua sau những biến cố thăng trầm v� cả một thời gian l�m n� lệ, Patrici� được trở về v� gặp lại cha mẹ. Dường như sau bao nhi�u gian khổ, Ng�i n�i về vui hưởng an b�nh v� t�nh thương. Nhưng c�c thị kiến �m ảnh Ng�i lu�n: c�c trẻ em giơ tay k�u mời Ng�i, xin Ng�i rửa tội cho ch�ng.

Tận thẳm s�u t�m hồn Ng�i biết rằng m�nh phải trở lại đảo lưu đ�y của m�nh v� lần n�y l� để trở th�nh n� lệ của c�c t�m hồn. L�c khởi sự chương tr�nh, Ng�i gặp phải những d�m pha, chống đối tư tưởng như thời gian v� sức lực Ng�i đ� uổng ph� nơi đ�m lương d�n n�y. Nhưng Patrici�, người chiến sĩ của Ch�a Kit� kh�ng nản ch�, kh�ng dừng bước. Ng�i bắt đầu học đạo ở Gaule, tại cung điện thời danh Iles de L�rins. Trở về, Ng�i d�nh một thời gian l�u d�i tại Anx�rre để ho�n tất việc học hỏi nơi c�c gi�m mục Amator v� Germain. Trong khi chuẩn bị c�ng cuộc truyền gi�o lớn lao sắp tới Ng�i được tấn phong gi�m mục. Đ� l� việc th�nh lập t�a gi�m mục Armagh.

Năm 432, Patrici� đi bước quyết định. Ng�i sắp l�i k�o c�c t�m hồn d�n Ai Nhĩ Lan ra khỏi việc s�ng b�i của c�c tăng ni (thời cổ xưa) để tỏ cho họ thấy một quyền năng thi�ng li�ng cao cả hơn. Ng�i biết rằng để hiến tế ch�nh con người, d�n Ai Nhĩ Lan chọn những người ngoại quốc. Nhưng Ng�i đương đầu với mọi nguy hiểm đe dọa đến mạng sống. Ngay tại trung t�m thờ ngẫu tượng m� c�c tăng ni cư ngụ, Patrici� ra mắt c�c thủ l�nh v� c�c chiến binh.

Bất kể những chống đối dữ dội, Ng�i sắp dẫn c�c l�nh tụ đến chỗ xin được rửa tội. Lu�n lu�n Ng�i nhằm cải ho� c�c thủ l�nh bộ tộc, để rồi họ sẽ dắt d�n ch�ng theo Ng�i từ chối qu� c�p c�c vua n�y muốn trao tặng Ng�i. Tại miền Almonaid. C�c đạo sĩ nổi dậy. Patrici� giơ tay tr�i l�n trời ch�c dữ thủ l�nh Rechrad khiến hắn chết tốt. Khi dựng l�n nh� thờ ở b�a rừng gần biển, rất nhiều người đ� trở lại. Trong một chuyến đi tới Connaught, ch�nh một tăng lữ đ� đ�n nhận th�nh nh�n v� gi�p Ng�i thiết lập một tu viện v� một nh� thờ.

Lịch sử kể lại cuộc ho�n cải của c�c con g�i vua Loeghair tại giếng Grogan v� diễn từ Ng�i đ� n�i với họ:

- "Thi�n Ch�a ch�ng ta cổ x�y tất cả, l�m sống động tất cả, trỗi vượt tất cả, đỡ n�ng tất cả, Ng�i c� một người con vĩnh cửu như Ng�i, giống như Ng�i. Th�nh linh hiển hiện giữa c�c Ng�i, Ch�a Cha, Ch�a Con v� Ch�a Th�nh Thần kh�ng hề t�ch rời nhau. T�i, t�i muốn d�ng c�c c� cho vua tr�n trời. C�c c� l� những con c�i trần thế, c�c c� c� tin kh�ng ?

Tiếp sau c�u hỏi của th�nh nh�n, l� những c�u đ�p:
- C�c c� c� tin rằng sau khi chịu ph�p rửa tội, tội nguy�n tổ liền bị xua trừ kh�ng ?
- Ch�ng t�i tin.
- C�c c� c� tin v�o cuộc sống mới sau khi chết kh�ng ?
- Ch�ng t�i tin.

Thế l� Patrici� rửa tội cho họ v� c�c Kit� hữu xin được xem thấy mặt Ch�a Kit�. Patrici� n�i: - Nếu kh�ng chết, nếu kh�ng rước m�nh th�nh, c�c c� kh�ng thấy được mặt Ch�a Kit�.

V� rồi khi đ� rước lễ. C�c c� g�i của nh� vua lịm đi như chết, gần giếng Cr�gan c�n nấm mồ của họ.

Kh�ng ngơi nghỉ, Patrici� rảo khắp tr�n h�n đảo v� th�ch ứng c�c phong tục ngẫu thần với Kit� gi�o. Ng�i để cho lương d�n tổ chức lễ thắp lửa ng�y 21 th�ng s�u k�nh m�a h�, nhưng l� để k�nh th�nh Gioan Tẩy giả. Ơ Bretagne vẫn c�n giữ được lửa th�nh Gioan tẩy giả của Ng�i. Do b�nh c�nh chuồn đầy dẫy ở đồng qu�, vị t�ng dồ cho d�n ch�ng thấy h�nh ảnh Ch�a Ba Ng�i. Như thế mọi sự đều c� thể l� b�i học cho việc giảng dạy.

Tr�n một ngọn đồi, Patrici� lập một ng�i nh� gỗ cho c�c tu sĩ. Nơi n�y đ� trở th�nh một trung t�m vĩ đại, nguồn gốc của th�nh phố Armagh. Ng�i truyền chức cho c�c linh mục, đặt họ ở c�c th�nh phố. C�n ch�nh Ng�i, Ng�i sống đời cầu nguyện m�nh liệt v� ki�n tr�. Ch�ng ta kh� tưởng tượng nổi, Cuốn Confession của Ng�i cho thấy đức tin, l�ng nh�n hậu v� hạnh ph�c của Ng�i như một cuộc tử đạo.

Th�nh Patrici� đ� l�m cho cả h�n đảo theo Kit� gi�o. Khi cải h�a d�n Ai Nhĩ Lan, Ng�i c�n l� Đấng khai s�ng văn minh. Đưa d�n man rợ v�o nghệ thuật v� khoa học. C�c tu viện Ng�i để lại ph�t triển kh�c thường l�i k�o c�c sinh vi�n tới trong nhiều thế kỷ. Ai Nhĩ Lan được cải h�a đ� th�nh đảo của c�c nh� tr� thức, c�c th�nh nh�n, nhờ dấu vết th�nh thiện của th�nh Patrici�.


Ng�y 18-03

Th�nh CYRIL� Th�nh GI�RUSALEM
Gi�m mục Tiến sĩ (315 - 387)

Xi-ri-l� nhiệt th�nh học kinh th�nh tại Gi�rusalem. Khoảng 30 tuổi, Ng�i được thụ phong linh mục v� sau nhiều thăng trầm Ng�i trở th�nh gi�m mục Gi�rusalem.

Một ph�p lạ ghi dấu khởi đầu đời gi�m mục của Ng�i. Ch�nh Ng�i đ� kể lại ph�p lạ ấy trong một l� thư gửi cho c�c vua Constansce. Ng�y 7 th�ng 5 năm 351, v�o buổi s�ng, tr�n nền trời th�nh phố hiện ra một c�y th�nh gi� s�ng ch�i. Th�nh gi� trải d�i từ đỉnh Canv� tới c�y dầu. Cảm k�ch tột độ, đ�n �ng đ�n b� v� trẻ em bỏ nh� chạy đến nh� thờ, lớn tiếng ca ngợi Ch�a Gi�su l� Thi�n Ch�a. C�c kh�ch h�nh hương đến viếng đất th�nh loan đi khắp nơi.

Nhiều lương d�n v� người Do th�i trở lại, Xi-ri-l� viết thư cho ho�ng đế Constance biết hiện tượng lạ thường n�y như lời k�u gọi nh� vua trở về với đức tin c�ng gi�o.

Mục đ�ch đầu ti�n của Xi-ri-l� l� nỗ lực x�y dựng sự hiệp nhất giữa c�c t�m hồn v� kh�ng c� sự ph�n rẽ n�o c� thể tổn tại được trong l�ng Gi�o hội, l�ng b�c �i của Ng�i bao tr�m hết những người đau khổ, đến nỗi Ng�i bị tr�ch cứ l� đ� b�n đồ th�nh v� nhất l� những đồ trang ho�ng đại đế Contastin� đ� hiến d�ng cho nh� thờ.

C�c gi�o huấn của Ng�i c�n giữ lại được, đ� ch�ng tỏ rằng: trong những thế kỷ đầu, người ta đ� t�n k�nh dấu th�nh gi� thế n�o, Ng�i khuy�n : - "H�y in dấu th�nh gi� Ch�a Gi�su Kit� tr�n tr�n c�c con. Thấy dấu n�y quỉ ma sẽ chạy trốn. H�y l�m dấu th�nh gi� khi ăn uống, khi thức dậy cũng như khi ngủ. H�y l�m dấu th�nh gi� trong mọi h�nh động".

L� mục tử gương mẫu, th�nh Xi-ri-l� ki�n quyết bảo vệ ch�n l� đức tin chống lại những kẻ lạc gi�o. Ba lần Ng�i bệ đ�y khỏi Gi�rusalem v� ba lần Ng�i được t�i lập tại t�a gi�m mục. Dưới thời Julian� bội gi�o, khi trở lại địa phận, Ng�i sẽ l� chứng nh�n của một sự lạ nữa kh�ng thể qu�n được.

Nh� vua muốn đưa ra một sự phủ nhận đối với lời tuy�n bố của Ch�a Gi�su về việc t�n ph� đền thờ Gi�rusalem, Ch�a Gi�su đ� loan b�o rằng: đền thờ sẽ bị ph� huỷ v� kh�ng c�n h�n đ� n�o tr�n h�n đ� n�o. Nh� vua muốn phủ nhận lời ti�n b�o, định x�y lại nh� thờ t�i lập lại việc thờ phượng của Do th�i gi�o. C�c c�ng nh�n đổ về Gi�rusalem. Để t�i thiết đền thờ người ta đ� d�ng hiến mọi của cải cần thiết. D�n Do th�i khắp nơi tụ tập lại. H�nh diện v� sự bao bọc của nh� vua, họ khinh miệt v� đe dọa c�c Kit� hữu. Đức gi�m mục bị tấn c�ng cả từ ph�a c�c lương d�n lẫn c�c t�n hữu qu� yếu k�m l�ng tin.

iữa những nhục mạ của một số người v� nước mắt của một số người kh�c, Ng�i quả quyết rằng sự th�ch thức bất lương sẽ đổi th�nh cơn bấn loạn cho lương d�n v� cho người Do th�i. Trong khi đ�, đ�m ng�y triệt hạ c�i nền m�ng cũ một c�ch v� t�nh, người Do th�i đ� nỗ lực ho�n th�nh lời ti�n b�o kh�ng c�n h�n đ� n�o tr�n h�n đ� n�o. Khi họ bắt đầu thực hiện việc x�y cất th� c� những cơn gi�ng thổi lửa xuống đất, thi�u đốt c�c c�ng nh�n, l�m cho họ kh�ng ai tới nơi để thực hiện c�ng tr�nh được. Julian� đ� nghĩ tới truyện trả th� Xi-ri-l� v� sự thất bại khủng khiếp của �ng. Nhưng c�i chết đ� ngăn cản kh�ng cho �ng thực hiện � định.

Đang khi lo lắng cho địa phận m�nh, Xi-ri-l� lại nhận được sắc lệnh lưu đ�y mới thời Valens. Ng�i bị lưu đ�y mười một năm v� đ� trở lại vĩnh viễn tại Gi�rusalem dưới thời vua Gratian�.

Ng�i đ� tham dự c�ng đồng Constantinople. C�c gi�m mục họp lại, viết thư cho Đức Gi�o ho�ng để ca tụng đức tin v� th�i độ anh h�ng của Xi-ri-l�. Đ�y l� chứng t�ch cuối c�ng về con người vĩ đại đ� bảo vệ đức tin Kit� gi�o n�y.


Ng�y 19-03

Th�nh GIUSE
BẠN ĐỨC TRINH NỮ MARIA

L� người thợ trong l�ng, th�nh Giuse, con người ẩn dật nhất trong c�c th�nh. Thuộc d�ng d�i vương giả của Israel. Nh� David đ� mất vẻ huy ho�ng v� trở th�nh ngh�o kh�. Giuse sống bằng nghề lao c�ng tay m�nh l�m ra, giống như mọi người d�n khi�m tốn ta gặp gỡ h�ng ng�y. Ph�c �m gọi người l� "Người c�ng ch�nh" đồng nghĩa với người th�nh thiện,. Với t�m hồn ngay thẳng, Ng�i lu�n đi trước nhan th�nh Thi�n Ch�a.

V� Thi�n Ch�a, Đấng đ� chọn tạo vật trong trắng nhất l�m Mẹ Đồng Trinh, cũng chọn người c�ng ch�nh l�m Đấng bảo trợ của Ch�a Con, l�m cha nu�i của Người tr�n trần gian.

Giuse biết lời hứa giữ đức khiết trinh của Đấng được trao ph� cho m�nh như một kho t�ng. V� n�y Ng�i kh�m ph� ra rằng : Đấng v� nhiễm tội sắp sinh con. Bi kịch nơi người c�ng ch�nh n�y ai đo lường nổi, Ng�i c� phải xua đuổi đấng Ng�i đ� tin cậy kh�ng ?

Thi�n thần trấn an Ng�i : - Hỡi Giuse, con vua David, đừng ngại nhận Maria bạn �ng, bởi v� Đấng h�nh th�nh nơi l�ng Người l� c�ng cuộc của Th�nh Thần, Ng�i sẽ sinh một con trai. �ng sẽ đặt t�n cho con trẻ l� Gi�su, bởi v� Người sẽ cứu d�n Người cho khỏi tội.

Giuse thờ lạy những kế đồ kh�n d� của Thi�n Ch�a, Ng�i tin v�o mầu nhiệm ho�n th�nh nơi người bạn trinh khiết của m�nh. Kh�ng ai nghi ngờ về ảnh hưởng thần linh trong tổ ấm n�y. Giuse ch� � tới c�c mệnh lệnh từ trời cao gửi xuống. Khi�m tốn s�u thẳm, Ng�i kh�ng bỏ qua một lời n�o. Trước hết Ng�i chịu đựng mệt nhọc để đưa Maria về B�lem theo lệnh kiểm tra d�n số của nh� vua, Ng�i đau khổ khi thấy mọi h�ng qu� chối từ v� chỉ t�m được chỗ tr� ngụ nơi chuồng b�.

Ch�a Kit� sinh ra. Th�nh Giuse l� người đầu ti�n thờ lạy Ng�i Lời nhập thể, Ng�i thờ lạy Ch�a với t�m hồn ch�n th�nh họa hiếm. Th�nh Gioan Kim Khẩu n�i: - Thi�n Ch�a, một c�ch n�o đ�, đổ v�o l�ng th�nh Giuse tia s�ng t�nh y�u v� c�ng đối với con của Ng�i

Th�nh Giuse đ� thấy c�c mục đồng c� l�ng thanh sạch, c�c đạo sĩ gi�u c� qu� lạy Ch�a h�i Đồng. Nhưng rồi, Ng�i lại cũng ti�n cảm thấy những khổ đau. Bởi v� khi d�ng con trẻ v�o đền th�nh Ng�i vui mừng nghe th�nh ca đầy hoan lạc của cụ gi� Sim�on, để tiếp ngay sau đ� lại nghe lời ti�n b�o rằng: con trẻ sẽ n�n cớ vấp phạm cho nhiều người v� một lưỡi gươm sẽ đ�m thấu t�m hồn mẹ con trẻ.

Giuse sống với c�y th�nh gi� n�y, Ng�i đ� lo lắng nhiều khi một đ�m kia, thi�n thần lại hiện ra n�i với Ng�i: - H�y chỗi dậy, mang con trẻ v� mẹ Người trốn sang Ai cập v� H�rod� đang t�m giết con trẻ.

Giuse đ� v�ng lời kh�ng b�n c�i. Ng�i vội v� chuẩn bị rồi l�n đường bắt đầu cuộc h�nh tr�nh đầy vất vả: phải tr�nh những nơi người ta c� thể nhận ra, kh� t�m được của ăn, ban d�m kh�ng chỗ nghỉ. Đặt người mẹ v� con trẻ l�n lưng lừa, Ng�i đi bộ dẫn dắt cho qua những nguy hiểm, kiềm chế mệt nhọc v� �u lo, tới Ai cập Ng�i l�m thợ nu�i gia đ�nh v� chờ đợi một lệnh mới từ trời cao. H�r�đe chết đi. Giuse lại thấy thi�n thần bảo rời bỏ đất Ai cập v� những kẻ t�m giết con trẻ đ� chết.

Trở lại Nazareth, Giuse lu�n ẩn dật, săn s�c Ch�a Gi�su dạy nghề cho con trẻ. Đấng cứu chuộc thế gian v�ng phục người.

H�ng năm th�nh Giuse v� Mẹ Maria l�n Gierusalem mừng lễ vượt qua. Năm ấy Ch�a Gi�su 12 tuổi cũng theo c�c Ng�i. Trở về c�c Ng�i kh�ng thấy Ch�a Gi�su đ�u v� sau ba ng�y t�m kiếm đ� thấy Người ở trong đền thờ, ở giữa c�c thầy tiến sĩ, nghe v� hỏi họ: Mẹ Maria n�i với Người: - Cha con v� mẹ đau khổ t�m con.

- Sao lại t�m con ? Cha mẹ kh�ng biết rằng: con phải l�m việc cho cha con hay sao ?

Đ� l� lần đầu ti�n, Ch�a Gi�su xưng m�nh l� con Thi�n Ch�a.

Sau khi loan b�o những lời mang �m hưởng vĩnh cửu ấy, Người trở lại cuộc sống của một con trẻ đơn sơ với th�nh Giuse v� Mẹ Maria .

Kh�ng c� g� n�i tới việc th�nh Giuse qua đời. Th�nh Phanxico Sal�si� ghi nhận : - Người ta kh�ng thể nghi ngờ l� th�nh Giuse đ� qua đời trước khi Ch�a Gi�su chịu khổ nạn v� chịu chết, bởi v� nếu kh�ng phải như thế Ch�a Gi�su đ� kh�ng trối ph� Đức Mẹ cho th�nh Gioan.

C�c Kit� hữu tưởng tượng rằng th�nh Giuse đ� an nghỉ trong tay Đức Mẹ Maria v� Ch�a Gi�su. V� niềm tin n�y đ� khiến cho người ta k�u cầu th�nh Giuse như Đấng bảo trợ cho được chết l�nh.

Đức gi�o ho�ng Pi� IX đ� đặt th�nh Giuse l� quan thầy bầu cử Hội Th�nh.


Ng�y 23-03

Th�nh TURIBI� MONGR�VEJO
Gi�m mục (1536 - 1606)

C� những trẻ em như đ� biết Ch�a l�m g�, trong khi những người kh�c lo t�m kiếm. Những trẻ n�y biết an ủi v� gi�p đỡ người kh�c. Chẳng hạn d�n Mayorga nước T�y Ban Nha, ng�y kia, được thấy một em b� đến b�n một phụ nữ đang giận dữ. B� n�y mất một vật m� kh�ng mong t�m lại. Đứa trẻ nh� nhặn giải th�ch cho b� rằng: đừng n�n l�m như vậy bởi v� điều đ� l�m phiền l�ng Thi�n Ch�a. Đứa trẻ tốt l�nh v� tế nhị n�y t�n l� Turibi�, con thứ của l�nh ch�a Mongr�vej�.

Ở trường Valladolid rồi ở Salamanca, Ng�i thường nhịn ăn để gi�p đỡ người ngh�o, Ng�i c�n muốn thống hối thay cho c�c tội nh�n đến nỗi Ng�i bị buộc phải bỏ những hy sinh. Người ta c� thể ti�n đo�n l� người sẽ th�nh một t�ng đồ bởi Ng�i đ� biết sống đ�ng đắn.

Khi đ� lớn đủ, c�ng với sự kh�n ngoan, th�ng hiểu kh� vững ch�i, Ng�i được vua Philipp� II đặt l�m ch�nh �n t�a �n Granada. Khi địa phận Lima trống ng�i năm 1578, thật ngạc nhi�n khi người được chỉ định l� một gi�m mục lại l� Turibin� một gi�o d�n. Nghe tin n�y, Turibin� kh�c r�ng, Ng�i qu� dưới ch�n th�nh gi� viết thư cho nh� vua, trong đ� Ng�i tự diễn tả như một kẻ th� tồi tệ của vua v� những bất xứng của m�nh. Nhưng c�c l� lẽ ấy đ� kh�ng lay chuyển được ai. Ng�i thụ phong linh mục rồi gi�m mục v� nhậm địa phận năm 1581.

Địa phận d�nh cho Turibi� c� những kh� khăn đến nỗi c� thể ngăn chận Ng�i lại nếu Ng�i kh�ng phải l� một vị th�nh. Địa phận c� chu vi l� s�u trăm dặm, gồm nhiều th�nh phố v� l�ng mạc rải r�c tr�n hai d�y n�i Andes.

Người T�y Ban Nha khai ph� t�n thế giới, ức hiếp d�n ch�ng c�ch man rợ. Muốn cải h�a bằng roi, họ bắt d�n l�m n� lệ v� muốn khai h�a d�n th� họ lại chỉ th�ng cho d�n những tật xấu của m�nh. Nh�n d�n da đỏ say sưa li�n lỉ, Turibi� kh�ng thể cầm được nước mắt Ng�i quở tr�ch những người chinh phục v� những lạm dụng cướp b�c của họ v� tuy�n c�o rằng: những cớ vấp phạm ấy phải dừng lại cho ch�n l� v� t�nh thương ngự trị.

Vị mục tử đi t�m kiếm mọi con chi�n của m�nh. Sa mạc n�ng ch�y, n�i cao tuyết phủ, th� rừng hung tợn, tất cả đều kh�ng l�m Ng�i nản ch�, những người T�y ban Nha quyền thế trở th�nh ph� vương, rồi đến vua Philippe II, do những b�o c�o sai lầm đ� tr�ch cứ Ng�i. Nhưng tất cả những lề luật nghi�m khắc đ� đ� kh�ng l�m cho Ng�i th�o lui. Ng�i biện hộ rằng : Ch�nh Ch�a Kit� chứ kh�ng phải thế gian sẽ ph�n x�t Ng�i.

Turibi� học ng�n ngữ d�n Peru, Ng�i dạy dỗ d�n da đỏ như một người cha nh�n từ. L�ng b�c �i nh�n từ của Ng�i đối với họ kh�ng c� giới hạn. Khi Ng�i tới một l�ng hẻo l�nh, d�n ch�ng đổ x� đến với Ng�i. Trước hết Ng�i thăm hỏi những người đau yếu v� kh�ng chữa chạy cho họ được, Ng�i dạy cho họ biết chết l�nh. Khi ph�n ph�t t�nh y�u Ch�a Kit�, Ng�i cũng t�i lập sự c�ng b�nh. Dần dần c�c th�nh phố v� cả những nơi c� quạnh c� người Kit� hữu cư ngụ đ�ng đảo. Th�nh Turibi� thiết lập c�c chủng viện, c�c viện cứu tế.

Trong hai mươi lăm năm, Ng�i đi thăm viếng gi�o phận rộng lớn v� hoang d� của m�nh ba lần, mỗi lần phải mất tới bảy năm. Ng�i ki�n tr� ngồi t�a mỗi s�ng. Người ta n�i rằng: khi cầu nguyện, Ng�i tỏa chiếu từ khu�n mặt một tia s�ng si�u nhi�n. Mệt nhọc đ� l� một việc s�m hối rồi, Ng�i c�n hy sinh v� ăn chay th�m nữa. Khi c� �n dịch trong gi�o phận, Ng�i tăng gấp đ�i lời cầu nguyện h�m m�nh, Ng�i cũng tổ chức nhiều cuộc rước, khi tham dự ch�nh Ng�i rơi lệ uớt cả th�nh gi� cầm trong tay.

Trong khi bất dầu cuộc kinh l� mớ�, Ng�i đ� ng� bệnh tại Santa, Ng�i chỉ biết lập lại lời th�nh Phaol� : "T�i ao ước tho�t khỏi những r�ng buộc của thể x�c để kết hiệp với Ch�a Gi�su Kit�".

Gần chết Ng�i xin những người chung quanh h�t lời th�nh vịnh  : - T�i vui mừng khi nghe n�i c�ng t�i : ch�ng ta đi về nh� Thi�n Ch�a

Thế l� c�i chết của Ng�i được coi như một th�nh lễ. Lời cuối c�ng của Ng�i l� lời ch�nh ch�a Kit�  : - Lạy Ch�a, con ph� th�c linh hồn con trong tay Ch�a. Ng�i tự đi tới th�nh đường Santa để l�nh c�c b� t�ch cuối c�ng v� kết hiệp với Th�nh Thể, Ng�i qua đời năm 1606.


Ng�y 25-03

LỄ TRUYỀN TIN

"Lịch Roma đ� mừng lễ Ng�i Lời nhập thể với danh hiệu gọi từ xa xưa l� "Truyền tin" của Ch�a, nhưng lễ n�y từ xưa v� hiện nay vẫn l� lễ mừng Ch�a Kit� v� Mẹ Ng�i : Ng�i lời đ� trở th�nh "Con của Đức Maria" (Mc 6,3) v� Maria trở th�nh Mẹ Ch�a Trời".

"Phụng vụ phong ph� của Đ�ng v� t�y phương, đối với đức Kit�. Đ� mừng lễ Truyền Tin, nhằm nhắc lại tiếng "Xin v�ng" cứu rỗi của Ng�i lời nhập thể, l�c bước v�o đời đ� n�i: "Lạy Thi�n Ch�a, n�y con xin đến để thi h�nh th�nh � Người" (Dt 10, 7 v� Tv 39,8-9) , lễ n�y cũng k�nh nhớ gi�y ph�t đầu của ơn cứu chuộc với sự kết hợp chặt chẽ, bất khả ph�n giữa thi�n t�nh v� nh�n t�nh trong một Ng�i Lời".

"Lễ truyền tin đối với Đức Maria: một Ev� mới, trung th�nh v� v�ng phục với lời "Xin v�ng" quảng đại (Lc 1,38) do Đức Ch�a Th�nh Thần. Maria trở th�nh Mẹ Ch�a Trời v� l� mẹ của mọi người. Maria cũng l� h�m bia giao ước v� Đền thờ Thi�n Ch�a bởi Mẹ cưu mang Đấng trung gian duy nhất. Lễ truyền tin k�nh nhớ sự tự do chấp nhận sự hợp t�c với kế hoạch cứu rỗi Đức Maria" (Marialis culitus 6b)

Như vậy biến cố Truyền tin. Diễn ra �m thầm giữa sứ thần Gabrie với Đức Trinh Nữ Maria (Lc 1,26-28) đ� mang đến cho to�n thể gia đ�nh nh�n loại một Tin vui lớn lao. Nh�n loại kh�ng c�n ch�m ngập trong b�ng tối sự chết nữa, bởi v� lời hứa cứu độ (St 3,15), nay "V�o thời sau hết, Thi�n Ch�a đ� n�i với ta nơi một người con" (Dt 1,2). Biến cố cứu rỗi n�y kết hợp bởi hai lời "Xin v�ng" tự đời đời của Ng�i Con Thi�n Ch�a "xin đến để thi h�nh th�nh � Thi�n Ch�a" v� trong thời gian của Đức Maria sẵn s�ng cộng t�c "như lời thi�n thần truyền" (Lc 1,38).

Đến lượt ch�ng ta l� những kẻ hưởng nhờ hồng �n cứu chuộc ch�ng ta cũng cần tiếp nối một lời xin v�ng để thực sự trở th�nh th�n nh�n của Ch�a (Lc 8.21). Đ�y l� đường nhập thể của sự sống vĩnh cửu nơi mỗi người biết đ�n nhận Tin vui Cứu độ.