Slides : Tình Yêu Dành Cho Nhật Bản

Bài liên quan :
+ Cầu nguyện cho Nhật Bản
+ Be Strong Japan : Cố lên Nhật Bản.

 

Slides : Tình Yêu Dành Cho Nhật Bản

Xem slides xin click tại đây

 

Let it be, là tựa đề một nhạc khúc nổi tiếng của nhóm The Beatles, do Katie Steven thể hiện, đã được bạn VuCongHien, dùng làm nhạc nền cho Slides “Tình yêu dành cho Nhật Bản” (To Japan with love), giữa những cảnh tàn phá của cơn sóng thần ngày 11.03.2011 trên xứ sở mặt trời. “Hope help, heal Japan”. Hy vọng trợ giúp chữa lành Nhật Bản.

Mother Mary không phải là Đức Mẹ Maria mà là tên bà mẹ của Paul McCartney. “Let It Be” soạn bởi McCartney với phụ hoạ John Lennon, thu âm tháng 1.1969.

Mc Cartney nhớ lại câu nói của mẹ ông trước khi qua đời vì chứng bệnh ung thư, năm ông mới 14 tuổi. “It will be all right, just Let It Be.” Tuy nhiên bài hát này không muốn nói về bà mà chỉ như một thông điệp gửi đến các bạn trong Beatles, khi mà Paul cảm nhận được sự tan rã đang đến rất gần. Khi Let it be được thu âm không ai thực sự biết đây sẽ là single cuối cùng của The Beatles.

Quả là khó dịch thuật ngữ “Let it be” được lập đi lập lại rất nhiều lần trong bài hát. Nó diễn tả thái độ lạc quan, tin tưởng và hy vọng… trước những bất hạnh đàng nào cũng đến. Nói khác đi, trước bất hạnh không thể tránh được, thì tốt nhất là chấp nhận nó… “cứ để tự nhiên” là thế. Nhưng đừng bao giờ đánh mất niềm hy vọng, bởi vì hết tan rồi hợp, sau cơn mưa trời lại sáng.

So sánh tương tự, người Việt Nam nói “kệ nó”, còn người Pháp thì nói “Que sera sera”, cái gì phải đến nó sẽ đến.

Let It Be (The Beatles)

When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.

And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be.
Let it be, let it be.
Whisper words of wisdom, let it be.

And when the broken hearted people
Living in the world agree,
There will be an answer, let it be.
For though they may be parted there is
Still a chance that they will see
There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be. Yeah
There will be an answer, let it be.

And when the night is cloudy,
There is still a light that shines on me,
Shine on until tomorrow, let it be.

I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.
Let it be, let it be.

There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be,
Whisper words of wisdom, let it be.

Lời Việt : Đào Trung

Khi tôi thấy mình gặp trắc trở
Mẹ Mary đến với tôi
Nhắn nhủ lời khôn ngoan, cứ để tự nhiên.

Trong những giờ phút đen tối
Bà xuất hiện trước mặt
Nhắn nhủ lời khôn ngoan, cứ để tự nhiên.
Cứ để tự nhiên, cứ để tự nhiên
Bà thì thầm lời khôn ngoan, cứ để tự nhiên.

Và với ai đó trên dương gian
tâm hồn bị tan nát
Sẽ có câu trả lời, cứ để tự nhiên.
Vì dù họ có phải chia ly,
vẫn còn cơ hội gặp lại.
Sẽ có câu trả lời, cứ để tự nhiên
Cứ để tự nhiên, cứ để tự nhiên. Đúng thế !
Sẽ có câu trả lời, cứ để tự nhiên.

Kể cả khi mây đen bóng đêm phủ đầy
Tôi vẫn như thấy còn sót lại một tia sáng
Chiếu đến tận ngày mai, cứ để tự nhiên

Tôi thức giấc trong âm thanh nhã nhạc
Mẹ Mary đến với tôi
Nhắn nhủ lời khôn ngoan, cứ để tự nhiên.
Cứ để tự nhiên, cứ để tự nhiên

Sẽ có câu trả lời, cứ để tự nhiên
Cứ để tự nhiên, cứ để tự nhiên
Nhắn nhủ lời khôn ngoan, cứ để tự nhiên.


Let It Be : Do nhóm The Beatles hát

ajCYQL8ouqw